Currently: 9 users online.
Mail

Neuigkeiten

Schulfest zum 60.

Bildergalerie

 

Grugalauf 2026

6. Jahrgang läuft 800km für guten Zweck

 

Exkursionen nach Oberhausen und Köln

Deutsch- und Erdkundekurse on tour
 

Provinzsportfest 2026

Fußballer siegen in Buxheim

 

MINT-Exkursionen

mathebUDE und Schülerlabor

 

Stolpersteine in Borbeck

youngcaritas AG im Einsatz
 

Frühstudium

Verleihung der Studienzertifikate an 11 DBG-Schüler
 

Frühjahrskonzert

Musikalische Abende begeistern
 

Alte Worte, neue Technik

Vokabeln richtig lernen
 

ThinkLab Bochum

Experimentierendes Lernen
 

Mitwirkung in der Kommunalpolitik

Kinderforum im Rathaus
 

Verona

Schüleraustausch der 10. Klasse
 

Neues aus der Fachgruppe Erdkunde

Exkursion und Wettbewerb
 

Die März-Ausgabe des Schulfensters ist online

Nachrichten aus dem DBG
 

Tischtennis

DBG Dritter im Landesfinale
 

Ältere Nachrichten...

 

You are here: FächerLATEINKlassenarbeiten

Klassenarbeiten
 
Das Fach Latein zählt bereits in der Sekundarstufe I zu den schriftlichen Fächern. Das bedeutet, dass der Leistungsstand der Schüler in regelmäßigen Abständen durch Klassenarbeiten überprüft wird.
 
Anzahl und Dauer der Lateinarbeiten
 
Klasse
Anzahl
Dauer
7
5
45’
8
4
45’
9
4
60’
10 4 60
 
Aufbau
 
In einem ersten Teil muss ein lateinischer Text aus einem bekannten Zusammenhang ins Deutsche übersetzt werden. Der Umfang der Übersetzungsaufgabe hängt von der Arbeitszeit und der Schwierigkeit des Textes ab, liegt jedoch bei 45-minütigen Arbeiten in der Regel bei etwa 60 Wörtern.
In einem zweiten Teil werden drei oder vier Begleitaufgaben gestellt, die in Bezug zu Grammatik und Inhalt des Textes stehen.
 
Bewertung
 
Die Übersetzungsaufgabe wird bei der Benotung doppelt oder dreifach gewichtet, die Zusatzaufgaben einfach. Ergänzend wird auch die sprachliche Qualität der Bearbeitung bewertet: Die Ausdrucksleistung wird dabei angemessen mitberücksichtigt.
 
Eine Übersetzung wird gut genannt, wenn die inhaltliche Aussage des Textes in vollem Umfang erfasst und unter Beachtung der Regeln der deutschen Schriftsprache sicher wiedergegeben wurde. Dies ist in der Regel dann der Fall, wenn die Anzahl der Fehlerpunkte auf 60 Wörter den Wert 3,5 nicht überschreitet.
 
Eine Übersetzung wird ausreichend genannt, wenn diese zwar Mängel aufweist, die inhaltliche Aussage des Textes im Ganzen aber noch erfasst und unter Beachtung der Regeln der deutschen Schriftsprache grundlegend wiedergegeben wurde. Dies ist in der Regel dann der Fall, wenn die Anzahl der Fehlerpunkte auf 60 Wörter den Wert 8,0 nicht überschreitet.

Der Zusatzteil wird ausreichend genannt, wenn 50% der Gesamtpunkte erreicht werden.