Currently: 3 users online.
Mail

Neuigkeiten

OB Kufen ehrt DBG-Mathe-Nachwuchs

Oberstufenkurse Deutsch besuchen Theaterstücke
 

Don-Bosco-Fußballturnier

Zu Gast in Unterwaltersdorf

 

Veranstaltungen Französisch

Cinéfête und Soirée française

 

Babysitterführerschein bestanden!

Zertifikate für Pädagogikkurse
 

Weihnachtsaktion für den Don-Bosco-Club

Tolle Spendensumme
 

DBG Singers on Tour

Erfolgreiche Weihnachtsauftritte
 

Die Dezember-Ausgabe des Schulfensters ist online

Nachrichten aus dem DBG
 

AdMINTskalender

Erfolgreiche Knobler ausgezeichnet
 

Stadtmeisterschaft Volleyball

WK I-Team gewinnt Endspiel gegen das MGB
 

Weihnachtswunder WDR2

Toller Erfolg für unsere Aktion "Du bist wunderbar"
 

Auf dem Weg zur Übungsleiterlizenz

Projektkurs in der Sportschule Wedau
 

Auf den Spuren Don Boscos

Der ehemalige Schulleiter Alois Dautzenberg ist verstorben
 

Diplom DELF scolaire intégré

Schulministerin Dorothee Feller ehrt Pilot-Schulen in Düsseldorf
 

Angebote für Ehemalige

Abiturklausuren und Taschenrechner

 

Landesfinale erreicht

Tischtennis-Mädchen spielen 2026 um den Einzug ins Bundesfinale
 

Ältere Nachrichten...

 

You are here: FächerLATEINKlassenarbeiten

Klassenarbeiten
 
Das Fach Latein zählt bereits in der Sekundarstufe I zu den schriftlichen Fächern. Das bedeutet, dass der Leistungsstand der Schüler in regelmäßigen Abständen durch Klassenarbeiten überprüft wird.
 
Anzahl und Dauer der Lateinarbeiten
 
Klasse
Anzahl
Dauer
7
5
45’
8
4
45’
9
4
60’
10 4 60
 
Aufbau
 
In einem ersten Teil muss ein lateinischer Text aus einem bekannten Zusammenhang ins Deutsche übersetzt werden. Der Umfang der Übersetzungsaufgabe hängt von der Arbeitszeit und der Schwierigkeit des Textes ab, liegt jedoch bei 45-minütigen Arbeiten in der Regel bei etwa 60 Wörtern.
In einem zweiten Teil werden drei oder vier Begleitaufgaben gestellt, die in Bezug zu Grammatik und Inhalt des Textes stehen.
 
Bewertung
 
Die Übersetzungsaufgabe wird bei der Benotung doppelt oder dreifach gewichtet, die Zusatzaufgaben einfach. Ergänzend wird auch die sprachliche Qualität der Bearbeitung bewertet: Die Ausdrucksleistung wird dabei angemessen mitberücksichtigt.
Eine Übersetzung kann in der Regel dann ausreichend genannt werden, wenn auf hundert Wörter des lateinischen Textes nicht mehr als 12 ganze Fehler kommen. Der Zusatzteil wird ausreichend genannt, wenn 50% der Gesamtpunkte erreicht werden.