Currently: 6 users online.
Mail

Neuigkeiten

Alles Kinder Abrahams?

Besuch in der Moschee

 

Wie krisenfest ist unsere Demokratie?

Abend mit Innenminister Reul

 

Erfolgreiche Leichtathleten

DBG-Schüler mit tollen Ergebnissen zum Saisonauftakt
 

"Zusammenhalt in Vielfalt"

Inklusives Rollstuhl-Basketballturnier
 

Sponsorenlauf 2026

Bildergalerie und Dank
 

Sparda-Spendenwahl

Stolz und Dank für Platz 5 und 4000,-€ für den Hausmusikabend
 

Austausch mit dem Baskenland

Gegenseitige Besuche im März und April
 

Eisige Belohnung

DBG Singers feiern
 

Schulfest zum 60.

Bericht und Bildergalerie
 

Grugalauf 2026

6. Jahrgang läuft 800km für guten Zweck
 

Exkursionen nach Oberhausen und Köln

Deutsch- und Erdkundekurse on tour
 

Provinzsportfest 2026

Fußballer siegen in Buxheim
 

MINT-Exkursionen

mathebUDE und Schülerlabor
 

Stolpersteine in Borbeck

youngcaritas AG im Einsatz
 

Frühstudium

Verleihung der Studienzertifikate an 11 DBG-Schüler
 

Ältere Nachrichten...

 

You are here: FächerLATEINKlassenarbeiten

Klassenarbeiten
 
Das Fach Latein zählt bereits in der Sekundarstufe I zu den schriftlichen Fächern. Das bedeutet, dass der Leistungsstand der Schüler in regelmäßigen Abständen durch Klassenarbeiten überprüft wird.
 
Anzahl und Dauer der Lateinarbeiten
 
Klasse
Anzahl
Dauer
7
5
45’
8
4
45’
9
4
60’
10 4 60
 
Aufbau
 
In einem ersten Teil muss ein lateinischer Text aus einem bekannten Zusammenhang ins Deutsche übersetzt werden. Der Umfang der Übersetzungsaufgabe hängt von der Arbeitszeit und der Schwierigkeit des Textes ab, liegt jedoch bei 45-minütigen Arbeiten in der Regel bei etwa 60 Wörtern.
In einem zweiten Teil werden drei oder vier Begleitaufgaben gestellt, die in Bezug zu Grammatik und Inhalt des Textes stehen.
 
Bewertung
 
Die Übersetzungsaufgabe wird bei der Benotung doppelt oder dreifach gewichtet, die Zusatzaufgaben einfach. Ergänzend wird auch die sprachliche Qualität der Bearbeitung bewertet: Die Ausdrucksleistung wird dabei angemessen mitberücksichtigt.
 
Eine Übersetzung wird gut genannt, wenn die inhaltliche Aussage des Textes in vollem Umfang erfasst und unter Beachtung der Regeln der deutschen Schriftsprache sicher wiedergegeben wurde. Dies ist in der Regel dann der Fall, wenn die Anzahl der Fehlerpunkte auf 60 Wörter den Wert 3,5 nicht überschreitet.
 
Eine Übersetzung wird ausreichend genannt, wenn diese zwar Mängel aufweist, die inhaltliche Aussage des Textes im Ganzen aber noch erfasst und unter Beachtung der Regeln der deutschen Schriftsprache grundlegend wiedergegeben wurde. Dies ist in der Regel dann der Fall, wenn die Anzahl der Fehlerpunkte auf 60 Wörter den Wert 8,0 nicht überschreitet.

Der Zusatzteil wird ausreichend genannt, wenn 50% der Gesamtpunkte erreicht werden.